Язык персонажей в художественных произведениях является важным средством их характеристики. Писатели используют различные варианты речи, чтобы подчеркнуть социальное положение героев, их происхождение, образование, возраст и другие особенности.

Одним из распространенных приемов является применение сленга. Сленг представляет собой набор слов и выражений, употребляемых определенными социальными или профессиональными группами. Использование сленга помогает писателю быстро очертить круг общения и интересов персонажа. 

Сленг может использоваться как средство характеристики молодежи. Молодые люди нередко употребляют слова и выражения, непонятные старшему поколению, что служит своего рода «паролем», отличающим своих от чужих. Подобный сленг также выполняет функции экспрессии и игры со словом. Для молодых персонажей может быть характерно увлечение компьютерным сленгом. У Акунина это увлечение демонстрирует юный гений-программист Шурик в романах о Фандорине. Используя обилие специальных терминов, автор подчеркивает его узкую специализацию и одновременно - детскость героя. Вообще компьютерный сленг часто применяется при создании образов тинейджеров или молодых людей увлеченных новыми технологиями.

Наряду с этим, сленг может служить для быстрой характеристики представителей определенных профессий или социальных групп. У Стивена Кинга в романе "Мертвая зона" главный герой Джонни Смит является учителем английского языка в школе. Соответственно в его речи проскальзывает педагогический сленг, используются слова типа "ученики", "уроки", "зачеты" и т.п. Эти детали помогают читателю лучше представить профессиональную принадлежность персонажа.

Другое популярное средство - применение диалектов. Диалекты отражают местный колорит, особенности говора жителей определенной территории. Используя диалектизмы в речи героев, авторы придают им бо́льшую жизненность и узнаваемость. 

Так, в романах Достоевского мы находим обилие диалектизмов, отражающих языковые особенности жителей Петербурга XIX века. Эти детали речи помогают писателю создать неповторимый речевой колорит эпохи. 

Особенно ярко диалекты представлены в произведениях региональных авторов, подробно описывающих быт и нравы жителей родных мест. Например, в рассказах Василия Шукшина герои-сибиряки нередко изъясняются на местном говоре, уснащая свою речь диалектизмами, характерными для Сибири.

Кроме того, диалект может выделять персонажа на общем фоне, подчеркивая его инородность. Так в фильме "Москва слезам не верит" героиня Катерина приезжает в Москву из глубинки и поначалу разговаривает с сильным украинским акцентом, что вызывает насмешки окружающих и мешает ей адаптироваться в новой среде. Но со временем ее речь теряет диалектные черты, что символизирует успешную ассимиляцию девушки.

Наконец, просторечие также нередко вкрапляется в речь литературных героев. Просторечные, грубоватые или вульгарные выражения могут многое рассказать о характере персонажа, его воспитании и окружении. Подобные вкрапления особенно уместны в диалогах, когда автор стремится к максимальному речевому правдоподобию. 

К примеру, в романе Ильфа и Петрова "Золотой теленок" жуликоватый Остап Бендер, обращаясь к простодушному Кисе Воробьянинову, не стесняется в выражениях, нецензурно ругаясь и пересыпая свою речь вульгарными словечками и идиомами. Это выразительное просторечие помогает авторам создать яркий живой образ афериста и мошенника, для которого подобный язык в порядке вещей. 

Однако злоупотреблять просторечной лексикой не стоит – это может оттолкнуть читателей или создать неверное впечатление. Например, чрезмерное увлечение "матерщиной" часто расценивается как проявление плохого литературного вкуса или неумение автора выражаться иначе.

Помимо упомянутых особенностей, существует немало других приемов речевой характеристики, помогающих авторам создавать живых, запоминающихся героев.